Openbaring 5:10

AB

U maakte van ons koningen en priesters in onze God en wij zullen koning zijn op het land."

SVEn Gij hebt ons onzen God gemaakt tot koningen en priesteren; en wij zullen als koningen heersen op de aarde.
Steph και εποιησας ημασ τω θεω ημων βασιλεισ και ιερεις και βασιλευσομεν επι της γης
Trans.

kai epoiēsas ēmas̱ tō theō ēmōn basileis̱ kai iereis kai basileusomen epi tēs gēs


Alex και εποιησας αυτουσ τω θεω ημων βασιλειαν και ιερεις και βασιλευσουσιν επι της γης
ASVand madest them [to be] unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth.
BEAnd have made them a kingdom and priests to our God, and they are ruling on the earth.
Byz και εποιησας αυτουσ τω θεω ημων βασιλεισ και ιερεις και βασιλευσουσιν επι της γης
Darbyand made them to our God kings and priests; and they shall reign over the earth.
ELB05und hast sie unserem Gott zu Königen und Priestern gemacht, und sie werden über die Erde herrschen!
LSGtu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
Peshܘܥܒܕܬ ܐܢܘܢ ܠܐܠܗܢ ܡܠܟܘܬܐ ܘܟܗܢܐ ܘܡܠܟܐ ܘܢܡܠܟܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀
Schund hast sie für unsren Gott zu einem Königreich und zu Priestern gemacht, und sie werden herrschen auf Erden.
WebAnd hast made us to our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
Weym And hast formed them into a Kingdom to be priests to our God, And they reign over the earth."

Vertalingen op andere websites